Симферопольцы всех стран объединяйтесь! Симферополь вчера и сегодня
На главнуюК оглавлению книгиИстории в картинкахЗаметки о СимферополеКарта сайтаНа сайт автораНаписать письмо
 
 
 

Душа Крыма
Владимир Евгеньевич Поляков

 

Предисловие

Предложенный читателю материал - это не сказка, не ле­генда, не миф, а какой-то новый, созданный автором жанр.

Через историю одной семьи мы возвращаемся в XIX век и узнаем о тайнах пушкинского талисмана; XX век представлен драматичными страницами депортации народов Крыма; наш XX I век выносит на первый план проблемы экологии.

Всё это запечатлено глазами пытливого, неравнодушного человека, который на всю жизнь сохранил любовь к родному краю и живым, доступным, образным языком рассказал о го­рах, реках и самое главное людях своего Крыма.

Неизменный герой всех его истории - ребенок. Это либо сам автор, либо его отец, либо уже внук. Меняются обстоя­тельства, но не меняются люди, которые искренне любят род­ную землю. Эта генетическая цепочка от неведомого нам Са-дука Туршу, который когда-то построил в селе колодец; через Симу Бобовича, подаренный которым перстень, стал талисма­ном самого Пушкина; «Сталинского сокола» Джени Полякова, который в родном селе почистил колодец; его сына Владимира и, наконец, его внука Илюши - наглядный пример неразрыв­ности духовной связи поколений.

Неординарна судьба и самого автора. Родился в Бухаре­сте, детские годы провёл в Киргизии, Узбекистане, Туркмении и только после демобилизации из рядов военно воздушных сил своего отца возвращается в родной Крым. После оконча­ния автодорожного института увлеченно работает механиком, главным инженером крупного автохозяйства, но окончатель­но находит себя в качестве преподавателя автотранспортного техникума. Одним из первых он успешно применяет деловые игры, создаёт музей истории техникума, становится извест­ным в Крыму краеведом, писателем.

Затем новый поворот в судьбе: в сорок восемь лет он ста­новится директором обычной общеобразовательной школы на городской окраине Симферополя. Впрочем, обычной ей при­шлось оставаться недолго, вскоре на крымском телевидении стали рассказывать о проходящих в школе балах в дворянском собрании, на которых ученики в гусарских костюмах, фра­ках, школьницы и их учителя в нарядных вечерних платьях, сам директор во фраке...Танцуют собравшиеся только валь­сы, полонезы, мазурки... Звучит живая классическая музыка в исполнении не только лучших музыкантов Крыма, но и самих школьников. Такие балы, на которых нет зрителей, а есть толь­ко участники, Владимир Поляков дает ежегодно вот уже 13 лет.

Постоянно учится и сам директор: он успешно защищает диссертацию, и становится кандидатом исторических наук. Уникальный случай! В обычной общеобразовательной школе с 2004 по 2008 год кандидатами наук становятся сразу три со­трудника: по истории, по биологии, по психологии.

Общение с детьми, увлечение краеведением, изучение крым­скотатарского, турецкого языков привело к тому, что Владимир Поляков создал новый жанр эколого-этнографической легенды, в которой правда и вымысел переплетены так органично, что порой их невозможно отличить.

И хотя география описанных событий представлена рам­ками крымского полуострова, но события, о которых, где с бо­лью, где с любовью пишет автор, происходят везде: и в моей Грузии, и в Хибинах и на Дальнем Востоке... и потому будут интересны любому читателю.

Хочется верить, что «Душа Крыма» не останется незаме­ченной и найдёт свой отклик в душах всех, кто соприкоснется с этой книгой.

Почётный академик Российской Академии Образования,

доктор психологии, профессор Амонашвили Шалва Александрович

Следующая страница


 

Сокращения и пояснения

  • Альчики — кость овцы, барана или другого мелкого ро­гатого скота, используемая в Средней Азии для азартных игр.
  • Ашики — тоже самое, что и альчики, но у крымских татар.
  • Арык — гидротехническое сооружение в виде небольшого оросительного канала.
  • Барак — временное, быстровозводимое, дешёвое жилое здание, лёгкое здание из дерева или камня для содержания во­йск, рабочих, заключенных и больных.
  • ГУЛАГ — (здесь) места заключения.
  • Дувал — глинобитный забор в Средней Азии.
  • Кардашим — мой брат (крымскотатарский).
  • Оджапче — учительница (крымскотатарский).
  • Сагьлыкъненъ калынъыз! — До свидания! (крымскота­тарский).
  • Тарантайка — производное от тарантас. Четырёхколёсная повозка на длинной продольной раме, что уменьшает дорож­ную тряску.
  • Тимуровцы — члены неформальной детской организа­ции, которые тайно помогают людям.
  • Трудармия — трудовая армия. Невоенизированное фор­мирование, в котором использовался принудительный труд людей по тем или иным признакам считавшимися неблагона­дежными.
  • Чаир — сад в крымских горах, луг.

 

Следующая страница

 
 
Автор сайта: Белов Александр Владимирович  
Сайт автора http://belov.mirmk.ru

E-mail simfion@list.ru